Netflix için çeviri yapmak ister misiniz?

7 yıl önce

0

Dünya genelinde 190’dan fazla ülkede erişilebilen online TV ağı Netflix, bulunduğu ülkelerde yerelleştirme çalışmalarını genişletmek ve 93 milyondan fazla üyesine kendi dillerinde altyazı ve dublaj hizmeti sağlama çalışmalarını sürdürüyor. Bu kapsamda online altyazı oluşturma, çeviri testi ve dizinleme sistemi HERMES’i geliştiren platform, böylece altyazı ve dublaj çevirisi konusunda yetenekli insanları bünyesinde bir araya getirmeyi hedefliyor.

Medya çevirisinde uzman akademisyenlerin desteğiyle geliştirilen HERMES, Netflix çevirmen adaylarına beş aşamalı bir test sunarak yeni çevirilerde belirli bir kalite standardının korunmasını sağlıyor. Test sonuçlarına göre adayların yeterliliklerini tespit edebilen ve seçebilen platform, zaman içinde elinde oluşan çevirmen veritabanını, her çevirmeni daha etkin olabilecekleri çeviri projelerine yönlendirmek için de kullanmayı hedefleniyor. HERMES çeviri testi aracını iki hafta önce kullanıma sunan Netflix, bu sürede temsil edilen tüm dillerde dünya genelinde binlerce adayın testi tamamladığını açıkladı.

Beş yıl önce yalnızca İngilizce, İspanyolca ve Portekizce dillerini destekleyen Netflix, bugün aralarında Türkçe, Korece, Çince, Arapça ve Lehçe’nin de yer aldığı 20'den fazla dilde hizmet veriyor ve bu sayıyı artırmayı hedefliyor.

Konuyla ilgili olarak Netflix İçerik Yerelleştirme ve Kalite Kontrolü Direktörü Denny Sheehan: “Üyeler için sunduğumuz hizmette altyazı ve dublaj çevirilerinin kalitesini sürekli yükseltmeye odaklanmış bir şirket olarak, İngilizcenin artık birincil izleme dili olmayacağı bir dönüm noktasına doğru hızla ilerlediğimizi düşünüyoruz. HERMES üyelerimizin sevdikleri televizyon dizilerinin ve filmlerin keyfini kendi dillerinde çıkarmaları için, bu çok önemli işi yapan kişileri kolaylıkla seçmemizi sağlıyor.” dedi.